反省して
英語できないと仕事ができないと先生に言われたので、ちょっと反省して英語の勉強をすることに。で、たまたま目に付いたライティングの本を購入。
英語ライティングルールブック―正しく伝えるための文法・語法・句読法
- 作者: デイヴィッドセイン
- 出版社/メーカー: ディーエイチシー
- 発売日: 2004/04/27
- メディア: 単行本
- 購入: 14人 クリック: 126回
- この商品を含むブログ (29件) を見る
OXFORD現代英英辞典 第6版 Genie版 [CD-ROM付]
- 作者: A.S.ホーンビー
- 出版社/メーカー: 増進会出版社
- 発売日: 2003/02
- メディア: 単行本
- クリック: 1回
- この商品を含むブログ (2件) を見る
英語のabstractの修正をしていて、モデルのverifyをするには実行可能なツールが必要であるという文章を書くのに、必要という単語にはどれがいいのか分からなかった(この程度のレベルなのです、私の英語力は)ので、早速、英英辞典を活用してみた。とりあえず、necessaryとrequisiteとの違いを調べてみた。
necessary...that is needed for a purpose or a reason
requisite...necessary for a particular purpose
使い方としてはrequisiteの方がより限定的って感じだな。となると、この場合は、verifyするにはあった方がいいというくらいの気持ちなので、necessaryの方が無難かな?